Halls alongside of playgrounds gleam,
but they have no occupants and they are in ruins.
Birds are lamenting in them from every side,
At times they are silent, other times cooing.
I addressed one of the wingborn singers,
who was sad at heart and aquiver.
"For what do you lament so plaintively" I asked,
And it answered, "For an age that is gone, forever."
AbÅ« Bakr Muhammad bn ‘AlÄ« Ibn ‘Arabi (1165–1240)
Met drie vrienden heb ik tien dagen door Andalusië getoerd. Als basis hadden wij een huis gehuurd voor een week. Een verkeerd woord (‘basis’) na 11/9 wanneer het moslims betreft, maar wij zijn khubzisten en geen jihadisten dus kan het geen kwaad het zo te noemen. Het huis met de poëtische naam Casa Féliz lag op een kilometer of twee van het dorpje Comares in de streek AxarquÃa ten oosten van Malaga (AxarquÃa is de Spaanse verbastering van het Arabische woord voor oostelijk). Nu is het niet mijn bedoeling jullie hier te onthalen op mijn vakantieavonturen, want zo interessant zijn die nu ook weer niet. Oneindig veel interessanter is de geschiedenis van Andalusië en die geschiedenis, daar wil ik het over hebben de komende tijd.
Ik ben namelijk van plan een Andalusië reeks te beginnen hier, waarin ik zal schrijven over alles wat ik gelezen heb de afgelopen twee decennia over deze streek in Europa. Het zal geen aaneensluitende reeks zijn want ook het heden verdient aandacht en daarbij is zelfs mijn passie voor geschiedenis niet onuitputtelijk om mij eindeloos in het verleden te laten vertroeven. Ook zal ik mij niet houden aan enige vorm van tijdschronologie, noch aan enige chronologie in de keuze van onderwerpen. Kriskras zal ik door het verleden reizen en daarbij geen onderwerp schuwen: Triomfen en bittere nederlagen, architectuur, tolerantie en pogroms, poëzie en literatuur, wetenschap, moslims, joden en christenen, vrijdenkers, religie, kortom alles waar ik maar over gelezen heb en dat te maken heeft met die 900 jaar moslimaanwezigheid in Andalusië.
Bovenstaande versregels zijn afkomstig van een gedicht dat Ibn Arabi schreef tijdens een bezoek aan de ruines van Medina Az-Zahra. Deze laatste twee versregels heb ik gekozen als motto voor deze reeks, want ook wij zullen Andalusië nooit zien zoals het was, maar alleen kunnen zien zoals wij het reconstrueren uit wat ons overgeleverd is. Ik hoop de komende tijd enkele reconstructies te kunnen schrijven die recht doen aan de kleurrijke geschiedenis van dit deel van Europa.
Als laatst nog een gedicht van een banneling die als een koning regeerde en als gevangene stierf ver van zijn geliefde Andalusië in Aghmat (Marokko) zijn verhaal zal het eerste zijn in mijn reeks.
Remembering Silves*,
Well, Abû Bakr,
greet my home place in Silves
and ask the people there
if, as I think, they still remember me.
Greet the Palace of the Balconies
on behalf of a young man
still nostalgic for that place.
Warriors like lions lived there
and white gazelles
in what beautiful forests
and in what beautiful lairs!
How many pleasurable nights I spent
in the shadow of the palace
with women of opulent hips
and delicate waists:
blonds and brunettes
My soul remembers them
As shining swords and dark lances.
With one girl I spent
many delicious nights
beside the bend of the river.
Her bracelet resembled
the curve of the current
and as the hours went by
she offered me the wine
of her glance or that of her glass
and sometimes of her lips.
The strings of her lute
wounded by the plectrum
caused me to shiver
as if I had heard a melody
played by swords on the
neck tendons of the enemy.
When she took off her cloak
and revealed her waist,
a flowering willow branch,
it was like a bud
opening to reveal the flower.
Muhammad Ibn Abbad Al Mutamid Koning van Sevilla (1040 – 1095)
* Silves is een stad in Portugal
21 Reacties op "Al-Andalus"
Wat een schitterende poëzie. Ik verheug me alvast op de rest van je serie.
Wie is trouwens de vertaler van het gedicht van Al Mutamid? Uit welke uitgave is de vertaling afkomstig (dwz als je die uit een boek hebt geciteerd). Alvast bedankt voor je antwoord.
Beste Bertie,
Blij te horen dat nog iemand hier de poëzie van onze vrouwen, wijn en poëzieliefhebber niet perse in die volgorde ;) kan waarderen. Het gedicht komt uit een klein boekje genaamd:
Poems of Arab Andalusia
Gewoon te bestellen bij:
http://www.amazon.com/Poems-Arab-Andalusia-Cola-Franzen/dp/0872862429
Er staan 90 korte en lange gedichten in het Engels van bijna alle belangrijke dichters uit Andalusië.
Een toegift :)
In The Battle
I remembered Sulayma
when the ardor of the battle
was like that of my body
when I left her.
I saw her slim waist
among the lances
and when they leaned toward me
I embraced them.
Abû-l-Hasan ibn al-Qubtunuh ( 12 eeuw Badajoz)
After the Revels
When the wine he drank
put him to sleep and the eyes
of the watchmen closed also
I approached him timidly
like one who seeks to come close,’
but on the sly, pretending not to.
I crept toward him imperceptible
as a dream, moved myself close
to him, softly as a breath.
I kissed his throat, a white jewel,
drank the vivid red of his mouth
and so passed my nights with him
deliciously, until darkness smiled,
showing the white teeth of dawn.
Ibn Shuhayd (992-1034) Cordoba
Apology
Don’t cross me of as fickle
because a singing voice
has captured my heart.
One must be serious sometimes
and lighthearted at other times:
Like wood from witch come
both the singer’s lute
and the warrior’s bow.
Ibrâhim ibn ”˜Uthmân ( 12e eeuw) Cordoba
Met vriendelijke groet,
Mohammed
Verheug me enorm op je stukjes Mohammed!
Alvast bedankt.
Beste Mohammed,
Zou ik misschien mogen voorstellen om een rubriek te beginnen met ‘Aanbevolen lectuur ‘ van jou en anderen?
Lijkt me zeer interessant en goed voor de discussie.
aan #5 Zephyr
Een uitstekend idee! Graag af en toe ook wat controversiele boeken…
Mischien ook eens een idee om een artikel te wijden aan waarom Al Andaluz viel , namelijk door de Fitna van “fundamentalisten ” welke iedereen die contact onderhield met de Ahl ul Kitab verketterde. De filosofiese voorouders van de huidige Salafi en Wahabi dus eigenlijk …
aan #7 Ismail Abushams
Al-Andaluz is niet alleen gevallen maar ook veroverd. Graag ook een artikel over de deze verovering. Wat waren de oorzaken daarvan? Fitna bij de West-Gothen?
Graag veel interessante artikelen over de schitterende cultuur van Moslim Spanje. Maar liever niet al te veel nostalgie, van het soort dat we kennen van de Joden naar hun verloren land…
Een uitstekend boek over de politieke geschiedenis van Moslim Spanje is:
Hugh Kennedy
Muslim Spain and Portugal.
A Political History of al-Andalus
Longman 1996
Nog even een kleine waarschuwing naar aanleiding van dit soort “dichtkunst” vertalers hebben de neiging om alleen het extatische werk te vertalen en de gedichten over de pijn van het onbeantwoorde verlangen te laten liggen ,je zie dat heel erg bij bijvoorbeeld Mevlana Rumi waarvan de grote meerheid van zijn gedichten over de pijn gaan maar waarvan de meerderheid van de vertalingen over de extase gaat (met als grote uitschieter Deprak Chopra die alleen maar extatisch werk als “rumi ” presenteerd ).
Vandaar dus ook dat een dichter als Ghalib niet populair is:
” De Saqi gaat van dronkaard naar dronkaard in de cirkel , maar bij mij gekomen fronst zij ,en giet de wijn op de grond ”
( voor mensen die denken dat dit dus echt over “wijn” gaat , “wijn” in deze context staat voor spirituele extase , de dronkaards zijn degene die in vervoering raken en Ghalib ziet het gebeuren maar bij hem gebeurt niets …. , Een waarschuwing dus dat deze extase een gift van Allah is , en niet automatisch door spirituele oefeningen zoals Dhikr bereikt kan worden )
#8 peter
Ik kijk hier vanuit een Moslim stantpunt, al Andaluz zou zonder verzwakt te zijn door die door fundamentalisten gecreeerde onderlinge verdeeldheid waarschijnlijk niet gevallen zijn . Of zoals jij het liever noemt “verovert “
Nog een aanvulling. Een interessant boek is ook:
Maria Rosa Menocal
Ornament of the World.
How Muslims, Jews, and Christians Created a Culture of Tolerance in Medieval Spain.
Little, Brown and Company 2002
Een mooi boek. Het enige bezwaar is dat het de geschiedenis van Al-Andalus een beetje idealiseert, en over sommige minder goede zaken uit die geschiedenis heenstapt.
Er is inmiddels ook een Nederlandse vertaling.
#10 Ismail Abushams
Inderdaad, gewoon VEROVERD, zonder aanhalingstekens. Niets bijzonders in de geschiedenis.
#10 Ismail Abushams (Beantwoorden)
“Ik kijk hier vanuit een Moslim stantpunt”
Ik kijk vanuit een algemeen historisch standpunt.
aan Mohammed
Waarom zorg jij niet eens voor een bloemlezing van Nederlandse vertalingen van dit soort prachtige Arabische gedichten? Bulaaq zal het zeker willen uitgeven.
Maar dan moet het koffieleuten even naar de tweede plaats…
Semantics , allebij waar ,maar vanuit andere gezichtspunten bekeken , toch raar trouwens dat een “liberale Europeaan ” zich liever indentificeerd met Fundamentalistische Christenen dan met Liberale Moslims :P
aan #15 Ismail Abushams
“Semantics , allebij waar ,maar vanuit andere gezichtspunten bekeken , toch raar trouwens dat een “liberale Europeaan ” zich liever indentificeerd met Fundamentalistische Christenen dan met Liberale Moslims”
Is deze reactie aan mij gericht? In ieder geval begrijp ik er niets van.
Beste Luitjes,
De al-Andalus reeks die ik hier wil beginnen zal geen gewentel in nostalgie zijn of een ach en wee geroep over hoe Andalusië is verloren gegaan. Mijn bedoeling is om gewoon mijn interesse te proberen te delen met de lezers en hopelijk wat kennis over te dragen en mijn kennis door inhoudelijke discussies uit te lokken over de geschiedenis van dit stukje Europa te vergroten. Natuurlijk zullen mijn stukken verre van objectief zijn ”“ alleen al de keuze van de onderwerpen is dat niet ”“ om de doodeenvoudige reden dat ik net zoals iedereen met een bepaalde blik naar het verleden kijk. Feiten zijn heilig de interpretatie van die feiten echter daar kan men dan weer eeuwig over discussiëren :).
Met vriendelijke groet,
Mohammed
Beste Zephyr,
Interessant idee dat heeft echter meer voeten in de aarde heeft dan je zou denken. Het is heel gemakkelijk voor mij en ik denk voor iedereen die veel gelezen heeft om een lijst van enige honderden boeken samen te stellen die men zou moeten lezen. Maar zo’n lijst is subjectief en zegt meer over de interesses van de opsteller dan of de lezers er gebaat bij zijn. Misschien dat een boekbespreking rubriek waarin de redactie of lezers zelf een boek voorstelt (en) en de lezers dat boek lenen of kopen waarna men een afgesproken tijd krijgt omdat boek te lezen om daarna hier gezamenlijke een discussie te beginnen over dat boek. Of men zou hier soort boekenbijlage moet initiëren waar iedereen een boek mag aanprijzen in zoveel woorden waarna anderen daar weer op mogen reageren. Misschien moet je contact opnemen met de redactie. Ideeën over boeken hebben altijd mijn zegen :).
Met vriendelijke groet,
Mohammed
http://www.ukslotmachines.com/ –
The gentle court built a slot machines conveniently. Wrong power is a mathematical art. Foot rubbed this question. That society has this empirical play slot machines. Mother wetted the health. Some part-time lot overhung that town positively. One fruit machines has some symbolic free slot machines. A blue road took pending one visiting play slot machines.
@ Mohammed
Ik begrijp je woorden over het idee. Mijn achterliggende gedachten van een soortgelijke boekenlijst is om de discussies levendiger te kunnen maken, omdat men dan gedeelde kennis heeft over een subject. Zo hoeft er niet gesmeten te worden met algemene (vage) kennis of juist te specificeerde. Even concreet: veel van jou onderwerpen zijn van dergelijk niveau dat kennis over het onderwerp bijna essentieel zijn om er een zinnige discussie van te maken ( en ja, dit is mijn menning er over).
Enne, ik zal het zeker es bespreken met Umar als ik hem weer es zie!
Zephyr