Voorpagina Algemeen

‘Dikke van Dale’ minder dik met moslims

Zoals iedereen zou moeten weten, is sinds kort alweer een nieuwe versie van de ‘Dikke van Dalen’ uit. Wat er anders is? Hij is dikker… zo’n 160 pagina’s, hij is 9000 woorden rijker en hij is moslimonvriendelijker.

Kan dat met een objectief woordenboek? Blijkbaar.

Nu ben ik iemand die in de huidige Nederland niet meer schrikt van een Hirsi Ali die de Islam ‘achtergesteld’ noemt, of een Verdonk die ‘allochtonen strenger wilt aanpakken’ of zelfs een doorgeslagen Van Gogh die Nederland wijs maakte dat moslims ‘geitenneukers zijn’. Nee, aan dat soort uitspraken ben ik al gewend. Het zijn namelijk mensen met niet een al te sterke prikkeling om op onderzoek uit te gaan, die dit soort uitlatingen aannemen.

Waar ik wel van schrik is dat nu zelfs de Van Dale zich heeft verlaagd tot dat groepje. Die schroomt niet om een woordenboek uit te brengen, dat dat soort onacceptabele uitspraken overneemt.

In de Van Dale staat namelijk sinds maandagmiddag het woord ‘geitenneuker’. En alsof dat niet belachelijk genoeg is, staat er ook een zogenaamd synoniem bij:

Geitenneuker: (vulg, scheldw.) moslim

Dat een woordenboek met de tijd mee wilt gaan en moderne woorden, die veel gebruikt zijn, in zich opneemt… a la. Dat zo’n woordenboek dan ook nog eens woorden als ‘stand-upper’ plaats in het lijstje is heel ver ook nog wel te vatten. Maar dat uitspraken van een man, die met het uiten van zijn mening anderen beledigde en aanzette tot haat, overgenomen worden en gepresenteerd worden als algemeen bekende feiten geeft al veel aan.

Het geeft aan dat het niet de goede kant op gaat met de Nederlandse taal en het Nederlandse gedachtengoed en dat het uiteindelijk allemaal draait om het meelopen met de grootste mond. Zelfs als je een gehele taal vertegenwoordigt…