Dames en heren, zondag was voor mij een historische dag. Een dag waar ik lang op gewacht heb en een dag van grote betekenis voor de lokale moslimbevolking. A.s. vrijdag wordt namelijk voor het eerst in de geschiedenis van ‘mijn’ moskee (van de lokale Pakistaanse gemeenschap in Den Haag) de vrijdagspreek vertaald naar het Nederlands.
Dit lijkt op het eerste gezicht niet zo’n grote happening, maar het is wel een weergave van de tendensen die je binnen de Islamitische gemeenschap ziet. Deze ontwikkelingen beloven veel voor de komende jaren.
Even uitleggen waarom dit zo belangrijk is…
Geschiedenisles. Nederland was vies en daarom kwamen honderdduizenden schoonmakers dit land binnen. Naast een vrouw namen ze ook hun religie mee. Jarenlang hebben ze hier op dat gebied alles gedaan zoals dat in land van herkomst ook ging. Deze eerste generatie kreeg kinderen. Die studeerden hier en hadden hier hun vrienden. Op de middelbare school kwamen de kinderen erachter dat het blijkbaar wat uitmaakt dat hun ouders niet hier geboren waren en dat ze daarom ‘anders’ zijn. Dan gaan ze zoeken…
De generatie van Nederlandse moslimjongeren die hier zijn geboren wordt ouder. Eerst hebben ze jarenlang mee geveerd op de gebruiken van hun ouders als het aankwam op religie, maar het heeft niet altijd veel resultaat. Op dit moment zie je dat moslimjongeren weer massaal zoeken naar de Islam. En dan niet de gewoontes en gebruiken zoals geimporteerd zijn, maar een Islam waar ook zij wat aan hebben.
Nu bestaat onze moskee al sinds jaar en dag ook uit een vrouwentak en een jongerentak. De ruimte is te klein, dus vrouwen en mannen hebben hun eigen activiteiten. De vrouwen vaak actiever dan de mannen, maar het gaat goed. De jongeren hadden het ook naar hun zin jarenlang. Ze konden tafelvoetballen in de moskee, kregen huiswerkbegeleiding en ze konden lachen met andere vrienden. Deze jongerentak is nu ouder en vraagt zich af waarom de vrijdagspreek niet in het Nederlands kan.
Deze wekelijkse preek wordt in het Urdu gehouden. Nu begrijpen veel Pakistaanse jongeren Urdu wel, maar het is door de jaren heen toch een tweede taal geworden. Het Nederlands heeft de moedertaal verdrongen en zowel het uitdrukken als het vergaren van kennis gaat makkelijker in het Nederlands.
Zondag was hier een discussie over met het moskeebestuur. Voor het eerst in de geschiedenis van de moskee was er zo’n directe woordenwisseling met het voltallige bestuur erbij. Met wat vrienden hebben we dit ter sprake gebracht. De reacties waren gemengd. In eerste instantie leek het alsof de jongeren hun cultuur de rug aan het toekeren waren. Vragen als: "Welke moskeeën doen dit nou?" en "Zijn wij geen Pakistaanse moskee?" kregen we te horen. Ik kon de vragen begrijpen, maar ik wilde toch groeien met de moskee. Want de moskee hoort midden in de samenleving te staan, een samenleving met veel jongeren die wel willen, maar niet kunnen.
Na een goed gesprek met het moskeebestuur konden we elkaar uiteindelijk feliciteren onder het genot van Pakistaanse Chai (thee). Het bestuur vond uiteindelijk toch dat de jongeren inderdaad de toekomst zijn en dat zij de moslims van morgen zijn in Nederland. Als alles goed gaat, worden voortaan de vrijdagspreken in de laatste 10 minuten vertaald naar het Nederlands. Ik denk dat Nederland dit hard nodig heeft en ik hoop dat alle moskeebesturen inzien dat de jongeren erg actief zoeken naar een thuisbasis. Verbale confrontaties zijn gezond en onvermijdelijk op dit punt.
Voor mij is dit een mijlpaal. Een stap naar een moskee die er werkelijk is voor Nederlandse moslims. Een moskee die werkelijk in de samenleving staat.
40 Reacties op "Importjummah vs. Polderjummah"
Bij elke andere religie zou ik je gefeliciteerd hebben. Maar of nu in Urdu of het Nederlands, islam was, is en blijft een ideologie met verwerpelijke normen, waarden en gedragsregels.
Wat verder ook niet zal veranderen is dat je alleen de gunstige hadith over het leven van Mohammed te horen krijgt en nooit de honderden hadith die een veel slechter beeld te zien geven van Mohammed.
En zo blijft de mythe in stand. Zowel in Urdu als in het Nederlands.
voor de contunuïteit van de moskee komt ten goede, voor het behouden van de roots niet zo. maargoed hoe langer je in een ander land leeft dan je vaderland, hoe meer je achtergrond wordt vertroebeld. zolang de religie maar niet vertroebeld
Wat goed dat je het moskeebestuur hebt kunnen overtuigen, Umar! En ook goed natuurlijk dat ze open stonden voor je argumenten. Het mes snijdt volgens mij aan twee kanten: de moskeebezoekers merken dat ze onderdeel zijn van de Nederlandse maatschappij, en de Nederlandse maatschappij kan zien dat de moskee geen club van buitenaardse wezens is.
That’s one small step for a Umar.., one giant leap for kind moslims.
Gefeliciteerd Umar.
Ik kom wel eens in de Indonesische kerk in Nederland, harstikke gezellig, maar ik heb er spriritueel geen barst aan. Van het kleine beetje dat ik ervan versta, ontgaat mij de essentie totaal. Voor een goede communicatie is de taal waarmee je opgegroeid bent toch het makkelijkst.
Vriendelijke groeten,
Herman
Goed werk.
beste wodan, als je de islam verwerpelijk vindt dan moet je hetzelfde over alle onangetaste goddelijke voorschriften vinden ,er is namelijk maar 1 godsdienst “islam” :
1 ”“ Islam, which in Arabic means submission. In sharee’ah terminology its meaning varies according to usage, and it may mean one of two things:
(i) When the word is used on its own and is not accompanied by the word eemaan (faith, belief), it refers to the religion as a whole, including both major and minor issues of belief, words and deeds, as in the verses where Allaah says (interpretation of the meaning):
“Truly, the religion with Allaah is Islam”
[Aal ”˜Imraan 3:19]
“and have chosen for you Islam as your religion”
[al-Maa’idah 5:3]
“And whoever seeks a religion other than Islam, it will never be accepted of him”
[Aal ”˜Imraan 3:85]
hence some of the scholars defined it as meaning: Submitting to Allaah by affirming that He is One (Tawheed) and submitting to Him by obeying Him and disavowing shirk and its people.
(ii) When it is used in conjunction with the word eemaan (faith, belief), in which case it refers to outward deeds and words, as in the verses where Allaah says (interpretation of the meaning):
“The bedouins say: ”˜We believe.’ Say: ”˜You believe not but you only say, “We have surrendered (in Islam),”for Faith has not yet entered your hearts’..”
Gefeliciteerd Umar, zo wordt de moskee toegankelijker voor degenen die geen of weinig Urdu beheersen en opent de moskee zich naar de Nederlandse samenleving.
Een vraagje, hadden jullie ruzie, of bedoel je dat jullie overleg voerden met het bestuur en standpunten uitwisselden?
@ HJ
Nee we hadden zeker geen ruzie. De discussie werd bij iemand thuis gevoerd en het was een hele losse sfeer. Het mooie was dat we begrip hadden voor elkaar, daarom zijn we ook in het midden uitgekomen: urdu EN nederlands.
@ Capone
Als het behouden van roots inhoudt dat er jongeren zijn die naar iets moeten luisteren waar ze niets van begrijpen, heb je er toch niets aan.
10 min minder urdu is niet erg hoor :-)
O gelukkig Umar. Ik bedoelde: woordenwisseling betekent objectief natuurlijk het (uit)wisselen van woorden, een gesprek dus, maar we bedoelen ermee dat je ruzie maakt, het niet met elkaar eens bent… Het is echt genieten als allo’s Nederlands gebruiken, maar er soms net even naast zitten. Geeft niets.
Gefeliciteerd een mijlpijl inderdaad, nu zal de rest insha Allah ook volgen (X-theorie).
@ 6 freedom
Freedom zegt:
“beste wodan, als je de islam verwerpelijk vindt dan moet je hetzelfde over alle onangetaste goddelijke voorschriften vinden ,er is namelijk maar 1 godsdienst “islam” :”
Kun je me bovenstaande zin uitleggen? Ik vind hem tamelijk onbegrijpelijk.
Ik weet niet wat je overigens onaangetast goddelijk vindt aan de koran bijvoorbeeld. Het beste boek is namelijk uiteindelijk samengesteld door de eerste kalief Othman. En er zijn meerdere versies in omloop (zoals de koran van Sanaa).
En zoals je weet uit de hadith heeft zelfs een geit delen van de koran opgegeten zodat bepaalde passages zoals die over steniging voor eeuwig verloren zijn gegaan.
Lees hier maar en zie de bronvermelding daaronder:
Muhammad’s child wife said this after Muhammad died: “The verse of the stoning and of suckling an adult ten times were revealed, and they were (written) on a paper and kept under my bed. When the messenger of Allah expired and we were preoccupied with his death, a goat entered and ate away the paper.”
References: Musnad Ahmad bin Hanbal. vol. 6. page 269; Sunan Ibn Majah, page 626; Ibn Qutbah, Tawil Mukhtalafi ‘l-Hadith (Cairo: Maktaba al-Kulliyat al-Azhariyya. 1966) page 310; As-Suyuti, ad-Durru ‘l-Manthur, vol. 2. page 13
Dus echt onaangetast goddelijk lijkt me in het geval van de koran niet echt opgaan.
Cool !
Nu hier in db nog haha
@ wodan,
Ik zal je met plezier uitleggen wat je onbegrijpelijk vond,
De koran ( goddelijke voorschriften ) kon door niemand worden veranderd
Allah zegt in de koran :
Soera 15 Ayah 9 (15.9)
YUSUFALI: We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).
PICKTHAL: Lo! We, even We, reveal the Reminder, and lo! We verily are its Guardian.
SHAKIR: Surely We have revealed the Reminder and We will most surely be its guardian.
KHALIFA: Absolutely, we have revealed the reminder, and, absolutely, we will preserve it.
Als je bedoelt met versies verschillende manieren om de Koran de lezen dan zijn er meerdere manieren wat niet wil zeggen dat er meerdere “versies” (verschillende) korans zijn.
De hadith die je aanhaalt heb je je afgevraagd of die “Sahih” = authentiek, is voor je die als bewijs gaat gebruiken ? of heb je maar iets uit het web gehaald ? ik hoop toch dat je met meer overtuigend bewijzen komt die de basis vormen in de islam.
En mocht toch die hadith “Sahih” zijn dan zou ik zeggen ze wisten toch precies (aldus je hadith ) welke ayaat ”versen” ontbreken, dan is dat toch het bewijs dat de koran uit het hoofd werd geleerd en dus moeilijk te vervalsen/veranderen is.
Onaangetast geddelijke voorschriften daar bedoelden ik meer de “bijbel” en de Torah voordat mensen daarmee gingen spelen en eigen vertalingen/interpretaties gingen geven aan toch wat authentiek moet blijven wanneer je daarnaar refereert.
@ Wodan en Freedom
*Zet deze discussie vanaf nu maar verder voort over de email. En Wodan, voor je propaganda kun je een eigen weblog starten. I’m watching you! muwahahaha *
Beste Freedom,
Dank voor je inhoudelijke reactie. Dat ontbreekt er vaak genoeg nogal eens aan.
Dus dank daarvoor.
Een deel van je betoog om te bewijzen dat koran goddelijk is, breng je door te citeren uit diezelfde koran. Ja, dat is niet echt overtuigend. Mijn premisse is dat er niets goddelijks aan de koran is. Jij gaat er wel vanuit dat het de woorden van god zijn.
Wat sowieso niet goddelijk aan de koran is, is de redactie van de sura’s, de hoofdstukindeling alsmede de keuze wat wel en wat niet in de koran kwam. Dit gebeurde, door mensen, ten tijde van de eerste kalief Othman.
Vandaardat we nu ook met een onlogische koran zitten waarin je zonder tafsir geen enkele vorm van logica of chronologisch verband kunt ontdekken, omdat de sura’s min of meer zijn ingedeeld naar lengte. En laat nu net die tafsir ook weer door mensen zijn gemaakt.
Met verschillende versies van de koran bedoel ik dus versies die inhoudelijk sterk van elkaar afwijken. Ik doel dan op de oude koran die gevonden werd in Jemen, de zogenaamde Sanaa-koran. Aanvankelijk bestudeerd door een Duitse geleerde, een van de weinigen die de taal kon ontcijferen. Toen hij ontdekte dat deze koran inhoudelijk sterk afweek van de ons bekende koran, werd hij abrupt verboden door de Jeminitische autoriteiten nog verder te onderzoeken. Sindsdien wordt deze door de autoriteiten verborgen gehouden. Er is geen mogelijkheid om deze koran nog in te zien of te bestuderen.
De hadith van de geit is sahih. Je kunt de bronvermelding eronder zien. Ik ben het met je eens dat schermen met niet sahih hadith twijfelachtig is.
Waardoor ik verder overtuigd ben dat de koran niet goddelijk is, zijn de vele fouten en tegenstrijdigheden die erin te vinden zijn. Uiteraard wringen vele geleerden zich in allerlei onlogische bochten om eronder uit te komen, maar de argumentatie grenst dan meestal aan het lachwekkende en wordt niemand, buiten de moslims zelf uiteraard serieus genomen. Ik kan je daar wel wat voorbeelden van geven.
Verder claimt God in de koran dat hij zijn religie in de taal arabisch heeft overgeleverd. Niettemin staan er vele buitenlandse woorden in de koran. Je vraagt je af waarom god een boek schrijft voor de eeuwigheid en dan gebruik moet maken van buitenlandse (niet-arabische) leenwoorden om zich uit te drukken. Zelfs hebreeuwse woorden. DIt, terwijl er perfecte woorden voor in het arabisch zijn te vinden.
Moderator,
Als een islamiet hier wat zegt over mohammed , koran, hadith etc. dan wordt dat geprezen.
Als een kritische beschouwer daar aanmerkingen op maakt of inhoudelijk onderbouwd kritische kanttekeningen bij maakt dan heet het PROPAGANDA!?!?!
Dat klinkt zeer eng, moderator. Maar als de huisregels zijn dat je niet inhoudelijk met elkaar mag debatteren over koran, hadith, etc. dan leg ik me daar graag bij neer.
Ik vraag me echter dan wel af, waarom er wel zoveel pro-islamitisch materiaal op deze site staat, maar dat zodra iemand even inhoudelijk een ander kritisch geluid laat horen, er meteen door de moderator gedreigd moet worden!!
Dat klinkt behoorlijk totalitair, niet passend in de nederlandse traditie van vrijheid van meningsuiting en open debat.
Kortom, een vraag aan de moderators van deze site: mogen hier alleen stukken worden geplaatst die positief of neutraal zijn over islam?
Zijn kritische en met islamitische bronnen onderbouwde stukken over islam ‘verboten’ en ‘nicht erwunscht”?
Als dat zo is, dan moet de angst voor kritiek op islam er wel heel diep inzitten bij de overtuigde moslims die deze site bezoeken.
Want laten we eerlijk zijn, als je sterk bent overtuigd van je eigen geloof, dan kun je toch wel omgaan met inhoudelijke kritiek?
*Bij deze het laatste woord op je hele betoog: het heeft geen **** te maken met de topic.*
Wow vet! Dit moet idd in veel meer moskeeën gedaan worden. Mooi voorbeeld!
goed dat er wat minuten voor het nederlands zijn, maar de inhoud van de khutba is natuurlijk net zo belangrijk. in het nederlands, turks, grieks of pundjabi…wat er gezegd wordt is wat echt blijft hangen.
@nada
een khutbah in punjabi lijkt me ook wel vet :P
1. Het is goed om te horen dat de nederlandse taal verder doordringt binnen de islamitische kringen.
2. In een reactie op wodan: het islamitisch geloof en de ideologie erachter verwerpelijk noemen is meer flamen dan “kritiek leveren” latere posts waarin dan dit standpunt meer wordt toegelicht is dan wel weer acceptabel. Al raakt men tever van het oorspronkelijke onderwerp, zoals al aangegeven door de moderator.
3. Het is nog altijd nogal ongenuanceerd om te stellen dat een geloof verwerpelijk is. Hetzelfde wordt ook gezegd wanneer men kijkt naar het christendom. Geloof staat voor velen synoniem voor bloedvergieten en intolerantie. Hierbij wordt volledig voorbij gegaan aan de menselijke factor hierin. De manier waarop mensen geloof gebruiken/misbruiken voor eigen doeleinden wordt op deze manier vergeten. Ik kan me geen God voorstellen die het doden van al die zuid amerikanen onder het mom van – bekering – had kunnen goedkeuren. En zo ook geen allah die onschuldige israeliers of homo’s zal afslachten.
Ik vermoed/hoop dat zo ook veel moslims er hun eigen redenatie op na houden.
weer terug komend op het oorspronkelijke onderwerp: naast taal heeft nederland nog een belangrijk iets te bieden aan zijn moslim broeders: het vermogen om zaken nuchter te benaderen. MAW: niet emotioneel en ondoordacht het geloof beleiden maar denken bij waarom je iet wil geloven en wat je hiermee doet. Waarom staan bepaalde teksten zo geschreven en welke waarheid haalt men hieruit?
Een belangrijke stap, ik hoop en verwacht dat er meerdere moskeen zullen volgen Insha’Allah. De vrijdagspreek bevat meestal een belangrijke boodschap, goed dat dit nu ook verstaanbaar is voor de jongeren..
Super dat dit kan en bespreekbaar is!
Het heeft de Hollandse christenen enkele eeuwen gekost voordat we het Latijn wilden inruilen voor het Nederlands…
Jaja integratie is a b***h
Khutbah? (staat niet in de lijst)
Volgens mij moet de ‘a’ vanwege de juiste syntax weg voor bismillah Saida.
Keep up the good work!
@ Johanna
Guess again…
Hebben ze birjani op het einde van JUMA????
Ik vind het maar achterlijk dat er geen Nederlands wordt gesproken. Die moskee staat toch in Nederland.
Waarom dan geen Nederlands spreken?
Heeft de imam dan geen respect voor Nederland?
Is de imam simpelweg te beroerd om Nederlands te leren en heeft hij dus schijt aan Nederland?
@ sjaak
Ik begrijp dat je niet echt op de hoogte bent. Bij deze: de oorlog tegen de Duitsers is ook al voorbij :-)
@ Nordin
Jij bent ook zo’n figuur die geen antwoord geeft en niet wil integreren in de Nederlandse maatschappij?
Hahaha… dat je zo durft te reageren na die vragen van je :-P
Humor heb je wel!
@ Nordin
Nederland kan trots op jouw zijn.
@ redactie
Zie link voor een goed artikel, waar jullie ook een artikel over kunnen schrijven.
al spreekt een imam die vanuit het buitenland komt Nederlands, wat ook belangrijk is hoe de imam zijn boodschap overbrengt, niet elke imam is even interessant om aan te horen. De persoon die de khutbah naar het nederlands toe zal vertalen is iemand die jaren ervaring heeft met het geven van lezingen in het NL, dus dat zit wel knor, Alhamdullilah
ha;l
Het is een stap in de goede richting. Blijven gaan!
wow!! wat goed dat jullie dat voor mekaar hebben gekregen, ik zou dat echt niet durven met alle chacha’s!!
Ik hoop hoop hoop dat de vertaalde preek ook wat rustiger wordt overgebracht dan de originele gepassioneerde pakistaanse … of gaat dat net iets te ver? ;)
Laat maar weten hoe het is gegaan! En nogmaals proficiat!!
Salaam,
Naila
Modbreak:
Als je niet op een normale manier kunt reageren, ga je toch weg kerel. In elke thread je eigen bullshit verkondigen, de Quran vergelijken met Mein Kampf, etc. wordt hier niet echt gewaardeerd.
Toedels
Gruwelijk Goed Gedaan (GGG)
Echt waar, de laatste paar weken ga ik naar een Arabisch/Marokkaans moskee om het vrijdag gebed te verrichten en zelf ben ik van Turkse afkomst, dus ik begrijp er totaal niets van.
Sinds kort heb ik ook geleerd dat het luisteren naar de khutbah fard(verplicht) is wanneer je naar het vrijdagsgebed komt. Wanneer je bijvoorbeeld praat tijdens dit gepreek komen al hasanat (punten) te vervallen met de moeite die je hebt genomen om naar de moskee te gaan. Kortom, het is dan ook interessant om te horen wat de Imaam te vertellen heeft.
Ik begrijp natuurlijk ook dat niet iedereen van de bezoekers de Nederlandse taal goed zullen begrijpen, en dat veel moskees gekoppeld zijn aan stichtingen die soms internationaal kunnen opereren. Maar als we kijken naar wat moskee betekent, is dit in het kort een verzamelplek voor moslims om samen het gebed te verrichten. En wanneer dit gevestigd is in Nederland, zou de voertaal ook in het Nederlands moeten zijn om niet alleen uitnodiging voor de desbetreffende bevolking te zijn, maar voor iedereen, een uitnodiging voor alle Nederlanders (Marokkanen, Turken, Nederlanders, Pakistanen, Joegoslaven, Russen, en ik kan nog een uur doorgaan met bevolkingsgroepen op te noemen).
Ik hoop dat we dit voorbeeld snel over kunnen nemen naar alle moskeeen in NL en misschien ook een Nederlandse moskee kunnen beginnen. Wie weet, InshaAllah zien we dit zo spoedig mogelijk gebeuren.
Selamun Aleykum