Voorpagina Cultuur

Huis, Tuin & Keuken Arabisch

Elke taal kent leenwoorden. Voor taalpuristen is elk leenwoord er één te veel maar afgezien van hen bekommert niemand zich daar echt om en speelt men onbekommerd leentjebuur bij andere talen. Zo heeft het Nederlands in de loop der eeuwen de eigen woordenschat met talloze woorden verrijkt uit andere talen. Het meest uit de omringende talen en uit het Oude Grieks en Latijn maar ook uit veel talen waarvan men dat in eerste instantie niet zou verwachten, zoals het Arabisch, Maleis, Japans. Het Nederlands heeft natuurlijk zelf ook andere talen verrijkt met Nederlandse woorden. Zo spreekt iedere Nederlander dus zonder het te weten een aardig mondje aan vreemde talen door gewoon Nederlands te praten. Zo spreekt men het zonder te weten ook een aardig mondje Arabisch. Dan heb ik het niet over de woorden waarvan iedereen weet dat ze uit het Arabisch komen zoals: Emir, Sjeik, Imam, Fata Morgana, Djin. Of plaatsnamen en geografische gebieden zoals: Mekka, Medina, Sahara, Sahel. Ook niet de religieuze en politieke termen die recentelijk in het Nederlands gebruikt worden zoals: Hijab, Fatwa, Ayatollah, intifada. En ook niet over wetenschappelijke termen die men niet bezigt in het dagelijkse taalgebruik: Nadir, Zenit, Natron, Sacharine, Algoritme etc. Maar over gewoon huis, tuin en keuken Nederlands.

Het huis, tuin en keuken Arabisch is meestal niet direct overgenomen uit het Arabisch maar via de omringende talen in het Nederlands terecht gekomen en daarom vaak niet meer herkenbaar als Arabisch van oorsprong. Soms zijn de Arabische leenwoorden op hun beurt ook weer leenwoorden in het Arabisch overgenomen door de Arabieren uit andere talen zoals het Perzisch en het Sanskriet. En dan nu in alfabetische volgorde een selectie van het huis, tuin en keuken Arabisch in de Nederlandse taal.

Andijvie, Artisjok, Abrikoos, Amber, Amulet, Azuur, Aubergine, Benzine, Banaan, Check, Cijfer, Douane, Divan, Fanfare, Giraffe, Gazelle, Hasj, Jasmijn, Koffie, Karaat, Kanon, Kandij, Katoen, Koraal, Limoen, Limonade, Magazijn, Maffia, Macaber, Matras, Mokka, Massage, Masker, Maskerade, Mascara, Mummie, Oranje, Pyjama, Papegaai, Sjalot, Suiker, Siroop, Satijn, Schaak (Schaakmat), Sesam, Suiker, Sofa, Spinazie, Tarief, Tonijn, Varaan en vele andere woorden.

Wie na dit lijstje de smaak te pakken heeft, kan ik het volgende boek aanraden:

Koffie, kaffer en katoen, Arabische woorden in het Nederlands, Marlies Philippa, uitgegeven door de Pantheon Boekhandel te Amsterdam, 1989.

Mohammed is: Een Man (althans als men dat woord slechts als geslacht opvat), een Moslim (in hart en nieren totaal, echter in daad maar mondjes maat), een Maliki (maar tot zijn schande moet hij bekennen al-Muwatta nog nooit gelezen te hebben), een Afrikaan, een Noord-Afrikaan, een Maghrebijn, een Berber/Amazigh, een Riffijn, een Ayzenay, een Aqarou3, een Arabier (in culturele zin), een Westerling, een Europeaan, een Nederlander, een Hollander, een Zuid-Hollander, een Leidenaar, een Voorschotenaar, een Vlietwijker.

Lees andere stukken van